The Japan dis-oriented blog. Principalmente di Giappone, di altri viaggi e di piccole storie metropolitane.
夏の夜や河辺の月も今三日
Sera d'estate
il fiume da un latola luna dall'altroSolo uno spicchio
Crescent moon and the grass Originally uploaded by nadonado
Accanto al fiume
Spicchio di Luna
Sera d' estate
(traduzione di Ape*chan)
ancora un haiku dell'ineffabile ISSA:Suzushisa watsuyu no odamakodama kananella frescuraperle di rugiadagrandi e piccoleps: che bello che sei traduttrice! e brava!
che bello, io adoro gli haiku!sai suggerirmi qualche libro? purtroppo non ne conosco, anche se so cosa sono e mi piace scriverli!
Posta un commento
2 commenti:
ancora un haiku dell'ineffabile ISSA:
Suzushisa wa
tsuyu no odama
kodama kana
nella frescura
perle di rugiada
grandi e piccole
ps: che bello che sei traduttrice! e brava!
che bello, io adoro gli haiku!
sai suggerirmi qualche libro? purtroppo non ne conosco, anche se so cosa sono e mi piace scriverli!
Posta un commento